
En 2026, publication d'un ouvrage dédié à Pablo Picasso. Ce livre met en lumière une facette méconnue du Pablo Picasso : son goût inépuisable pour l'expérimentation au-delà de la peinture. Il explore son travail dans les arts graphiques, la photographie, la céramique et l'illustration, révélant un artiste avide de nouveautés et de liberté formelle.
In 2026, a book dedicated to Pablo Picasso was published. This book sheds light on a little-known facet of Pablo Picasso: his inexhaustible taste for experimentation beyond painting. It explores his work in graphic arts, photography, ceramics, and illustration, revealing an artist eager for novelty and formal freedom.






En 2026, une histoire romancée de Léonard de Vinci.Des pages entières des codex de Léonard de Vinci s’éparpillèrent dans les mains de collectionneurs, d’aventuriers, de princes avides ou d’érudits silencieux. Quelques fragments traversèrent les Alpes, d’autres partirent vers Madrid, Londres, Milan. Le reste sombra dans l’oubli. Ainsi, le plus grand héritage manuscrit de la Renaissance, fruit d’une vie de génie, s’éparpilla dans les vents de l’Histoire. Non par trahison, mais par négligence. Non par malveillance, mais par ignorance. Léonard, un instant, sembla retomber dans le silence. Mais ses mots, ses dessins, ses visions étaient là, quelque part, épars, endormis. Et il suffirait d’un jour, d’un geste, d’un regard, pour que le feu, à nouveau, s’embrase.
In 2026, a fictionalized history of Leonardo da Vinci unfolds. Entire pages of Leonardo da Vinci's codices were scattered among collectors, adventurers, greedy princes, and silent scholars. A few fragments crossed the Alps, others made their way to Madrid, London, and Milan. The rest sank into oblivion. Thus, the greatest manuscript legacy of the Renaissance, the fruit of a lifetime of genius, was dispersed on the winds of history. Not through betrayal, but through negligence. Not through malice, but through ignorance. For a moment, Leonardo seemed to fall silent once more. But his words, his drawings, his visions were there, somewhere, scattered, dormant. And it would only take a day, a gesture, a glance, for the fire to blaze anew.


Après un été à Narbonne en 2025, l'exposition consacrée à Pablo Picasso prendra en 2026 ses quartiers au Palais à Arlon (BE), au Château de Kerouzéré (FR) puis au Musée d'Art et d'Histoire de Durbuy (BE).
After a summer in Narbonne in 2025, the exhibition dedicated to Pablo Picasso will take up residence in 2026 at the Palais in Arlon (BE), at the Château de Kerouzéré (FR) and then at the Museum of Art and History in Durbuy (BE).



Après Rueil-Malmaison (FR), le Palais à Arlon (BE), au Château de Kerouzéré (FR) en 2025, l'exposition consacrée à Léonard de Vinci sera visible en 2026 au Château de Waroux (BE), au Château de Maulnes (FR) et au Château Béghin à Thumeries (FR).
After Rueil-Malmaison (FR), the Palace in Arlon (BE), at the Château de Kerouzéré (FR) in 2025, the exhibition dedicated to Leonardo da Vinci will be visible in 2026 at the Château de Waroux (BE), at the Château de Maulnes (FR) and at the Château Béghin in Thumeries (FR).

En 2026, le Japon sera mis à l'honneur à l'Abbaye de Stavelot (BE), au Palais des Consuls et la Chapelle des Pénitents bleus à Narbonne (FR).
In 2026, Japan will be honoured at Stavelot Abbey (BE), the Palais des Consuls and the Chapelle des Pénitents bleus in Narbonne (FR).

2026 sera aussi l'occasion de découvrir une nouvelle exposition consacrée à la création tourbillonaire de Joan Miro et d'autres artistes... A suivre
2026 will also be an opportunity to discover a new exhibition dedicated to the swirling creations of Joan Miró and other artists... To be continued